Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Henceforth, he was always to avoid clarification of his religious position, which may be described as a kind of pantheism.
This is a phenomenon that deserves attention because, as some authors underlined (Rieu 2014), the mimetic pressures of institutional architectures have stimulated a standardisation of innovation policies, namely, connecting science with 'society' but avoiding the clarification of what types of societal impacts are relevant and are strategic for an effective TH.
In the Institue of Safe Medication Practices [ 27] survey the authors included questions regarding nurses' experiences of avoiding seeking clarification for medication orders for which they held concerns.
And they want further clarification that the commitments on avoiding a hard Irish border are "fully enforceable".
This allowed for questions of clarification, facilitating the rating process, and avoiding misunderstanding and potential mis-rating.
Change to the present form was merely for more certainty and clarification to avoid the possibility of arbitrary Commission action.
"The local action group is contemplating judicial review and it would be sensible to try and avoid that by seeking clarification on some points".
Ask for clarification to avoid further conflict.
Each of the two words requires clarification to avoid confusion.
Finally, the roles and responsibilities of health professionals in the provision of maternity and child and family health require clarification to avoid duplication of services and to lessen the current tension around role boundaries.
Members of the Agriculture and Legal Affairs committees say that the EPO decision reflects a narrow interpretation of current EU rules - particularly of Article 53(b) of the European Patent Convention and Article 4 of the EU's Biotech directive - and call for their urgent clarification to avoid negative impact on EU's competitiveness and creation of monopolies on the food market.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com