Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoided myself" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express self-avoidance, but it lacks clarity and proper usage.
Example: "I often found myself in situations where I avoided myself from facing the truth."
Alternatives: "shunned myself" or "steered clear of myself.".
Exact(1)
F23, commenting on a recent spinal X-ray, remarked: "I was relieved that I could see definitely having had it pointed out to me, what was wrong, and it wasn't anything that I could have avoided myself, that it was just the bones had come together, trapped the nerves, that was it, and I could see for myself what had happened".
Similar(59)
I know that as a general principle, I avoid myself.
I started to avoid myself in the mirror.
At the same time, almost as taxing, he had to investigate himself: "I was trying to discover myself – on the whole, when examined, a somewhat dubious notion, since I was also trying to avoid myself".
For dinner, I'll typically make something like a Thai green curry, using four chicken breasts, cauliflower and green beans, and serve it with white rice, which I tend to avoid myself.
I consider myself an "arts blogger" and have carefully avoided presenting myself as a critic.
You think, 'I should have been able to help the firm avoid layoffs,' or 'I should have avoided it myself.' " Professor Goldsmith also noted that although it appeared that the economy had bottomed out, "employers are going to be slow to rehire.
Why, then, have I thus far avoided outing myself as mentally different to people whom I perceive as normal, i.e., the apparently mentally healthy?
I avoided weighing myself for months but finally decided to rip the Band-Aid off and face the facts shortly before classes started.
Sasha: I don't describe myself, I write books to avoid describing myself.
"I made sure that I didn't put myself into, I tried to avoid putting myself into situations where that might recur," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com