Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "avoided being in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing actions taken to prevent oneself from being in a particular situation or place.
Example: "She avoided being in the spotlight during the event, preferring to stay in the background."
Alternatives: "steered clear of" or "stayed out of".
Exact(5)
As the Holtes, they'd avoided being in the same M. & S.
But this most war-happy of presidents has, as usual, avoided being in the line of fire himself by carefully designing a tour that is guaranteed to cause him as little personal discomfort as possible.
So when President Barack Obama visited in the final days of the campaign to raise money for the party, Mr. Meek eagerly joined with him, while Ms. Sink publicly ignored the visit and avoided being in any photos that might link her visually with the president.
We spent a good amount of time in the red-tiled and mirror-walled bathroom taking selfies as the washroom attendant expertly avoided being in our shots.
Peace, aged 48 (FHH4), avoided being in locations where sexual partnerships were formed, rarely leaving her house or going out at night or to bars and adopted a steely countenance: For someone to propose to you, you may have looked at him in a way that shows interest.
Similar(55)
We try to avoid being in direct competition.
The best solution is to avoid being in this position in the first place.
Despite his high profile, Letterman has always tried to avoid being in the spotlight personally.
"China is going to be so big that no one will be able to avoid being in China.
They had considered moving to New York, but they may stay in Connecticut to avoid being in "legal limbo".
The defense has to fight through the holds or avoid being in such a deep hole to begin with.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com