Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid without" can be grammatically correct and usable in written English, but it may sound awkward and unclear in certain contexts.
Generally, it is more common and clearer to use the verb "avoid" with a prepositional phrase, such as "avoid without" or "avoiding without." One example of using "avoid without" could be: "We cannot avoid without consequences, so we must carefully consider our actions."
Exact(8)
The experts avoid without trouble the excesses of the two groups, as the diagramed bidding shows.
It will likely set off a week of feverish activity aimed at avoiding suspension, a step that neither Ulster's Protestants and Catholics, nor the British and Irish governments want, but one they may not be able to avoid without a move on weapons.
This operation is equivalent to the above strategy plus a lengthening of the maturity of the Treasury's outstanding debt, something the Treasury can accomplish or avoid without help from the Fed.As a background, the Fed has, since August 2008, expanded its balance sheet by around $1 trillion.
There are some tasks you really can't avoid without stripping down, though.
Or know which neighborhoods to visit (and which to avoid) without a handy phone travel guide?
One of them, Graffiti Bridge, the official "sequel" to Purple Rain, is total nonsense that you can avoid without worry of missing anything worthwhile.
Similar(52)
"Some of this could have been avoided, without a doubt.
But it can't be avoided without outside mediation.
"It is inconceivable that dangerous climate change can be avoided without this happening," he said.
With just these methods, memory access competition is avoided without additional redundant procedures.
Moreover, via the super-twisting algorithm, the chattering phenomenon is avoided without affecting the control performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com