Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Constraints of the problem will reflect restrictions of the production technology and a solution will avoid usage of a commercial optimization solver on a user's side.
The primary source of the medical facility landscape irrigation and water feature is designed to be air conditioning condensate water to avoid usage of any desalinated water in an arid environment.
Dynamic pricing is also involved by DR; consumption monitoring avoid usage in peak time, so customers can check prices in real time and adapt their usage according to the electrical bills [12].
However, it is recommended to avoid usage of dabigatran with CrCl <30 mL/min.
The more important role this function plays is to avoid usage of inappropriate synonyms, e.g., noun instead of verb, choice of British English or American English term according to terms included in the database.
it is highly recommended to avoid usage of the following: Sharpie, Any eyeliners, Permanent markers (even though they wash off skin).
Similar(53)
This artificial amino acid sequence was then converted into its corresponding nucleotide open reading frame, using preferred codons for C. albicans (Brown et al., 1991) and avoiding usage of the CTG codon, which is decoded as serine rather than leucine in this pathogen (Santos et al., 1993; White et al., 1995).
It will center on efficiency gains from replacing or consolidating legacy systems and avoiding usage-based charges from phone companies.
Rinse tomato sauce bowl after use to avoid accidental usage of the sauce for food purposes!
In informal contexts, many speakers use have got, 've got, or simply got to mean "have" or "must". You should avoid this usage of the verb get in your writing; instead, use have or must.
RNLC takes early precautions to avoid the usage of congested links when alternative lower loaded, paths are available.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com