Your English writing platform
Free sign upThe phrase "avoid traps" is correct and can be used in written English.
It means to stay away from situations or actions that may lead to problems or mistakes. Example: "When travelling, it's important to be alert and avoid traps such as pickpocketing or tourist scams."
Exact(27)
Mongooses are smart animals, she said, and if prey are abundant they will avoid traps.
Obama's personality, Maraniss said, was shaped by his desire to avoid traps created by his unusual family and geographical backgrounds, and the trap of race in America.
Gameplay, while light on the ground, is more developed than previous games, and Ayumi must disarm or avoid traps, or hide from ghosts as she works towards one of the game's many possible endings.
I will avoid traps, accidents, unwanted encounters; I'll be able to go back repeatedly to an important occasion until I've corrected every detail of my behavior and made it all perfect.
Alexander also had Blair/Brown in mind when he delivered his speech on Europe earlier this week, one that sought to avoid traps several positions ahead on the chessboard.
This was a natural part of college experimentation, to be sure, but in Obama's case it reflected a deeper and longer-lasting trend, one that would define his life in and out of politics: his need and ability to avoid traps.
Similar(33)
Some mapmakers avoid trap streets, in an effort to maintain the accuracy of their information.
The hole diameter was minimized to avoid trapping water and sealed with Teflon tape.
Dentures should be removed and cleaned at night to avoid trapping cancer-causing agents against the gums.
Within the local search, a systematic change of the neighborhood is carried out to avoid trapping into local optimal.
In such a case, photoexcited plasmonic charge carriers avoid trapping.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com