Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid through" is not technically correct and cannot be used in written English.
You may be looking for the phrase "avoid by" which is used when discussing ways to avoid something. For example: "We can avoid this problem by following the safety regulations."
Exact(16)
However they said disaster could be avoid through strong leadership from the global climate talks and governments.
And it meant to avoid, through the war's Americanization, both the image of NATO's flailing and an eventual defeat on the ground.
Inheritance Tax: Norkett says that since inheritance tax was introduced 15 years ago, it has been very easy to avoid through careful planning and the use of insurance and trust schemes.
One MP told the Guardian: "Ed risks precipitating the eruption he wants to avoid through the cack-handed way his lieutenants are slagging off MPs who are deeply loyal to their party but can no longer ignore the damage his unpopularity causes on the doorstep.
Specifically, we aimed to determine what young men want to achieve as well as avoid through their clothing.
The cochannel interference will be difficult to avoid through usage of different carriers especially in HSPA since the operation bandwidth is fixed at 5 MHz and many mobile operators possess licenses for only a very limited number of carriers.
Similar(44)
To avoid through-wall cracks in the concrete it is required that the prestress shall counterbalances the tensile stresses expected at an internal accident.
Therefore, the use of relatively small voxel size to limit the susceptibility-induced distortions and a thin slice thickness in combination with careful slice positioning to avoid through-slice dephasing become even more important at higher fields.
Could a vote -- to be officially tallied today or tomorrow -- have been avoided through direct contracts?
This type of difficulty is, however, avoided through his membership of a car club.
*Capital gains tax can also be avoided through the expenses system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com