Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Hester also revealed that a "handful" of highly paid bankers would avoid the restriction placed on the bank not to pay cash bonuses to anyone earning more than £39,000 because of legal commitments made to them.
A Treasury spokesman said: "The government has proposed anti-forestalling measures to prevent people from increasing their pension contributions to avoid the restriction in relief which will take effect from 2011.
To avoid the restriction of T, that is, T ( p ) = { p } for p ∈ Fix ( T ), we use the iteration process defined by (B).
The Saxbe fix, or salary rollback, is a mechanism by which the President of the United States, in appointing a current or former member of the United States Congress whose elected term has not yet expired, can avoid the restriction of the United States Constitution's Ineligibility Clause.
Similar(56)
In the past there have been some murky work-arounds to avoid the restrictions, particularly on cookery shows.
Instead, we highlight the range of other, less costly ways that people adjust behavior to avoid the restrictions.
A Manhattan legal services group, Mobilization For Youth, has decided to refuse federal money to avoid the restrictions, Mr. Neuborne said.
But industry executives say there are a variety of methods for wealthy Chinese to avoid the restrictions, including overseas bank accounts and trusts.
To avoid the restrictions imposed by adopting a viscoelastic flow model of limited validity, a multiscale computational model is introduced in which the continuum-level properties of the airway surface liquid are determined by microscopic simulation of long-chain polymers.
If the owners want greater flexibility for types of owners and wish to avoid the restrictions of S corporations, then an LLC or C corporation makes sense.
It is best to do this free-form with paper and pencil so that you can avoid the restrictions of your computer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com