Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "avoid the moral consequences" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing actions or decisions that one might take to escape or prevent facing ethical repercussions.
Example: "Some individuals may choose to lie in order to avoid the moral consequences of their actions."
Alternatives: "evade the ethical implications" or "escape the moral repercussions".
Exact(1)
It was harder to avoid the moral consequences of a system that all Americans were now being asked to allow to spread into the western part of the continent.
Similar(59)
This could be an opportunity for the administration to push for immigration reform (or show some kind of leadership on the issue), but it seems as though the White House's strategy is to deflect uncomfortable questions about mass deportations, avoid the moral and political consequences of estranging the Latino community and hope the GOP does something even worse.
"They want to avoid the moral hazard problem".
He was despondent about the moral consequences of that belief.
Payne probes the moral consequences of scientific progress.
Kamprad didn't get too worked up about the moral consequences of collaborating with the Soviet bloc because he wasn't interested in moral consequences.
The practical consequences for Israel of provoking such European enmity are serious, but the moral consequences are more serious still.
Such premeditated inhumanity demands honest reporting so that everyone, especially its supporters, understands the moral consequences.
It is from this proposition that the moral consequences then flow.
He pursues the highest return without worrying too much about the moral consequences of his actions.
And virtually indulging them is a hell of a lot better then actually indulging them and dealing with the moral consequences — or the physical consequences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com