Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(6)
I try to avoid the lure of nostalgia.
Here are some tips to make sure that your efforts are used to make things simple and to avoid the lure of complexity.
Mickenbecker said consumers must be at least on the right card and in some cases avoid the lure of reward schemes.
Still, he thinks, more needs to be done to give young Muslims "a place where they can go and talk to people" if they are to avoid the lure of radicalism.Those who drift into extremism do so for many of the same reasons as those who drift into gang violence indeed, the same people have been known to get into both.
My friend Loic Le Meur wants to convince startups to avoid the lure of focusing only on local markets.
I happened to be New York City on other business, but I could not avoid the lure of Zuccotti Park.
Similar(54)
On the whole, they avoided the lure of snark and made thoughtful and surprisingly supportive observations.
Many have tried to cash in on Biderosa's success, and money-making offers flow in regularly, but the forestry agency isn't biting: "We're avoiding the lure of the cash register in favor of nature," Mr. Corda said.
Successful index investors do the same thing, avoiding the lure of theSirens of Wall Street who sing songs of great fortunes.
In addition, Gett offers flat fares between neighborhoods regardless of time spent in the car or distance traveled, and avoids the lure of surge pricing, a model oft-employed by Uber.
Educated in the argumentative pressure cooker of City College in the '30s, he avoided the lures of ideological sectarianism.
More suggestions(17)
avoid the development of
avoid the usage of
avoid the interference of
avoid the use of
avoid the degradation of
avoid the feeling of
avoid the confusion of
avoid the trauma of
avoid the formation of
avoid the intake of
avoid the destruction of
avoid the risk of
avoid the prospect of
avoid the trouble of
avoid the generation of
avoid the curse of
avoid the temptation of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com