Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "avoid the intricacies of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the desire to steer clear of complex details or complications in a particular subject or situation.
Example: "In order to simplify the process, we should avoid the intricacies of the legal system."
Alternatives: "steer clear of the complexities of" or "bypass the details of".
Exact(1)
Thus, for inclusive fitness calculations, weak selection is a necessity to avoid the intricacies of calculating relatedness in a system with strong selection, which is usually an insurmountable task.
Similar(59)
Style: The challenge for Mr. Ryan will be twofold: avoid getting caught up in the intricacies of Congressional budgeting and don't come across as overly defensive.
Finally, to avoid division by zero and the intricacies of negative wealth ('debt'), we assume that players have a minimal cumulative payoff of 1 (again, this is no crucial model ingredient. Alternatively, all payoffs could be shifted by a constant amount towards positive values).
But now the channel offers the chance to avoid a Paxo stuffing and instead debate the intricacies of bank regulation with David Mitchell, the mild-mannered comic actor and panel show performer.
Though it's unabashedly in thrall to the slain civil rights leader, it avoids hagiography via its rigorous focus on the intricacies of democratic process.
Can she educate herself on the intricacies of fee structures to avoid this pitfall?
While details of Ian Cameron's offshore financial activity have been known for a number of years, the leak has exposed many of the intricacies of exactly how he avoided tax.
The intricacies of the plot?
Such are the intricacies of scholarship.
Beneath the intricacies of the Affordable Care Act lies a simple truth.
The intricacies of film making are made less mysterious.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com