Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"avoid the impact" is a correct and commonly used phrase in written English
It means to prevent or lessen the effect or influence of something. Example: "To avoid the impact of climate change, it is important for individuals to reduce their carbon footprint by using public transportation or choosing renewable energy sources."
Exact(60)
She turned right but could not avoid the impact.
Still, Daimler said it could not avoid the impact of the economic and financial crises in developed markets.
The second way the court seeks to avoid the impact of these cases is simply to disclaim responsibility for reasoned decision making.
MacLeod could not be criticised for failing to take measures to avoid the impact, despite the car's siren and flashing lights.
It found that the trustee's legal arguments to avoid the impact of the rule "are resourceful, but they all miss the mark".
Surprisingly, the analysis found that if emissions reductions were achieved by scaling up the safeguards mechanism, much of the burden would fall on the transport sectors and coal seam gas industries, while large coal-fired generators would avoid the impact of the tightening baselines.
In a report on its Web site, the station alleged that, in a recent meeting with Ayatollah Ali Khamenei, Iran's supreme leader, Mr Ahmadinejad suggested Tehran would "resume its assassination policy against critics abroad to avoid the impact of the Arab spring on its own state".
Minimizing backlash is the most effective way to improve positioning accuracy and avoid the impact in the gearing system.
To avoid the impact of the plastic in the environment, the recycling of plastics constitutes a valid alternative.
Therefore, the simulation results for the fixed values are also presented to avoid the impact of wrong evaluation.
In this example, shadowing and fast fading have been disabled to avoid the impact of the channel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com