Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
He was well aware that the four Aristotelian quantifiers were prime examples, but he wanted to avoid the focus on subject-predicate form, which he (with much justification) saw as having been a major obstacle to the development of logic after Aristotle.
In order to avoid the focus on 'abilities' we decided in Stage VI to leave the Dutch word for 'to able'kunnen'en') out of the translation.
The ineligibility of mothers with an infant <6 months of age was intended to avoid the focus group discussions from influencing a mother's decision to have a current infant vaccinated or not.
In order to change the annotation of the word 'control' with 'being inspected' in Dutch, and to avoid the focus on physical abilities, we decided in stage VI of the translation process to change the literal translation of 'being in control' to a more conceptual translation, which means literally as much as 'being able to arrange your daily life'Je'Je leven zelf kunnen inrichten').
Similar(55)
When the focusing mechanism stops at P" point, it can avoid the focusing error if there is another evaluation function to further judge whether this point is the focal position.
But others, like "Ecce Homo" and "Christ Carrying the Cross," avoid the fantastic, focusing more simply on the figure of Jesus and the faces in the crowd.
But, on stage, Mothana decided to avoid the topic, focusing instead on local communities and leadership. .
This can make it difficult to avoid the issue and focus on lighter subjects over the next weeks and months, though, which is a negative for many people.
"We want to find a way to avoid the cliff, and the focus of this effort is going to be between the president and John Boehner," Mr. Durbin said.
My friend Loic Le Meur wants to convince startups to avoid the lure of focusing only on local markets.
In more recent contributions he has tended to avoid the term and focused on certain properties of HRX instead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com