Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "avoid the enrolment of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one wishes to prevent or discourage the registration or inclusion of individuals in a program or organization.
Example: "To maintain the quality of the program, we must avoid the enrolment of participants who do not meet the necessary criteria."
Alternatives: "prevent the registration of" or "discourage the inclusion of".
Exact(2)
Most randomized clinical trials with new drugs tend to avoid the enrolment of >50 years patients with proper comorbities of old age.
In addition, patients who had specimen such as blood or aspiration fluid with fungus or bacteria pathogens that were concomitantly isolated, were excluded from this study to avoid the enrolment of patients with mixed infection.
Similar(58)
Only patients residing in Minsk city for ≥6 months were considered eligible for enrolment to avoid the risk of including subjects living in other parts of the country who could have travelled to the capital city after diagnosis to seek better healthcare.
Mandatory enrolment can completely avoid the problem of adverse selection.
This resulted in the enrolment of only 17 farmers.
The enrolment of patients in well-designed prospective trials is the best option at failure.
Sirleaf began by introducing free schooling for first to sixth-grade students, increasing the enrolment of girls by 40%.
The enrolment of the younger generation in vocational training is significantly low.
An interim analysis is scheduled after the enrolment of 135 patients.
There are a host of other wonderful initiatives out there that aim to increase the enrolment of girls in schools.
In September, Hillary Clinton, the former U.S. secretary of state, announced an almost $600 million plan to encourage the enrolment of girls in secondary schools worldwide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com