Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(47)
We see how this point could be confusing and to avoid the confusion, we have changed this sentence of the Results section to the following: "We next wondered if extrusion-deficient cells were also more resistant to cell death in response to apoptotic stimuli.
We acknowledge that it would be preferable to avoid the confusion of having separate minimum and living wage rates.
My head was still spinning as I peeked into a garage near Times Square to see how drivers might avoid the confusion of street parking.
The home secretary will be keen to avoid the confusion that delayed the removal of Abu Qatada to Jordan earlier this year.
Following the deaths of the Firefighters Graffagnino and Beddia last summer, the Fire Department announced that it would change the way it inspects buildings under construction or being torn down, to avoid the confusion that contributed.
The swearing-in ceremony was televised, in part to avoid the confusion of 2009 that started a number of conspiracy theories about whether Obama was in fact the president.
Similar(13)
This avoids the confusion associated with terminology and translation or differences in opinion for diagnosis of aetiology based on clinical findings.
So how do they avoid the lifelong confusion that plagued Lorenz's geese?
Intermedium, to avoid the frequent confusion with bv.
To avoid this confusion, the CIS-2008 uses the term "child investigations" rather than "investigated children" [ 3].
In this way, it avoids the seeming confusion of the entire article structure.
More suggestions(16)
avoid the turmoil
obviate the confusion
avoid the misconception
avoid the misunderstanding
avoid the chaos
escape the confusion
avoid the ambiguity
avoid the confounding
avoid the dislocation
eliminate the confusion
avoid the commotion
avoid the embarrassment
avoid the uncertainty
avoiding the confusion
spared the confusion
avoids the confusion
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com