Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Still, Mr. Remchukov acknowledged that in Russia right now, it is hard to avoid the blurring between political loyalties and business deals.
But he also pledged that unlike Mr. Bush, he would provide meaningful safeguards to avoid the blurring of church-state boundaries, including a firm rule barring discrimination on the basis of religion.
Two 'derived gradient values' are employed, avoiding the blurring of the image in the presence of an edge instead of a noisy pixel.
In an effort to avoid these blurred vessel edges and increase precision, contrast-dependent window settings have been suggested for CTA [ 18, 19].
It will avoid the edge blurring and enhance the coefficients of contours.
The subjects were instructed to move at a modest, constant rate to avoid the motion blur or excessive radiation exposure.
The British Medical Association said medical staff and students should reject any approaches by current and former patients to avoid the risk of blurring the boundaries of the doctor-patient relationship.
In order to avoid the risk of blurring advocacy with intelligence assessment, future dossiers God forbid that there should ever be any ought clearly to be the work of the government and not the JIC.
Fixations are separated by rapid, ballistic eye movements (saccades), during which visual sensitivity is suppressed to avoid the perception of blur as the image rapidly sweeps across the retina (Matin, 1974).
Also, it was important to base the exploratory analysis on an unselected population and a comprehensive selection of diagnosis groups to avoid blurring the subtle ramifications of the labyrinth.
Scenes from union protests in Wisconsin were used in the ad, but the messages on the signs were blurred out, perhaps to avoid the very politicization some Republicans see.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com