Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "avoid the aggravation of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the desire to prevent or minimize frustration or annoyance in a particular situation.
Example: "To maintain a peaceful environment, it's best to avoid the aggravation of unnecessary conflicts."
Alternatives: "prevent the hassle of" or "steer clear of the irritation of".
Exact(5)
The big advantage, he said, was being able to avoid "the aggravation" of shopping in stores.
Why should anyone turn onto Washington Avenue, when they could go right into Park Slope and avoid the aggravation of not finding what they want?" Mr. Gaines concedes that Washington Avenue remains a hard sell for larger retailers, but not because of the neighborhood's reputation.
This would at least help avoid the aggravation of having to get Congress to pass a "temporary" deferral every year.
In this manner participants were encouraged to avoid the aggravation of pain as impaired endogenous pain mechanisms are thought to be present in some individuals with chronic WAD, underpinning recommendations to avoid pain provocation in this group.
If you intentionally miss the complete key, you'll avoid the aggravation of seeing wrongly-typed words from Swype the first time.
Similar(53)
Fans generally like the service, which lets them avoid the aggravation and expense of parking at the stadium.
It was possible to avoid the aggravation, irritation and anger that led to the killing of their national".
And some want to avoid the aggravation.
Then again, there are ways to avoid the aggravation altogether.
Next year, she said, they'll avoid the aggravation by taking a vacation.
Jeter acknowledged that he might have avoided the aggravation if he had let the bone bruise heal instead of pushing through.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com