Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "avoid swallowing any" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is advising against ingesting something, often in relation to food, medicine, or harmful substances.
Example: "When taking this medication, be sure to avoid swallowing any of the tablets whole, as they are meant to be chewed."
Alternatives: "refrain from ingesting any" or "steer clear of swallowing any".
Exact(4)
Participants were observed closely during the test and were specifically instructed to avoid swallowing any food, drink or saliva.
Ask the child to lean forward to avoid swallowing any blood which might make them nauseous.
Getting tobacco in your throat or stomach will lead to vomiting and increase the chances of long term health issues, so try to avoid swallowing any of the chew or chew-tainted spit.
Avoid swallowing any hydrogen peroxide.
Similar(56)
It is best to avoid swallowing a mouthful of the river; about a dozen rowers a year get the runs.
This would actually be the only place in the world where you would want to put a net over your head in order to avoid swallowing a kilo of flies per day, and probably the only place where you would pay $18 for one of these nets.
Despite their abilities to avoid swallowing difficulties, frequency of dosing stood as a barrier for these formulations.
The nun Prasannamati Mataji is a follower of Jainism, an ascetic faith so scrupulous about sparing life that its adherents mask their mouths to avoid swallowing insects.
In its latest advice, the World Health Organisation said: "It is suggested that all athletes should cover cuts and grazes with waterproof plasters prior to exposure, try to avoid swallowing the water, wash/shower as soon as possible after exposure and, as far as possible, minimise their time in the water and avoid going in the water after heavy rainfall if possible".
In addition, we asked the participant to try to avoid swallowing saliva or blinking hard.
They'll ensure your teams and constituents avoid swallowing the bitter pill of digital disappointment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com