Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "avoid ruining" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the prevention of damage or negative outcomes in various contexts.
Example: "To ensure the project is successful, we must avoid ruining the team's morale with constant criticism."
Alternatives: "prevent damaging" or "steer clear of destroying".
Exact(36)
"I'm just a reject," she said, dabbing at her eyes to avoid ruining her makeup.
An embargo isn't necessary to avoid ruining the novel - supply and demand are all it takes.
"That's what you'd like to do to avoid ruining someone's career".
To avoid ruining his clothes, he prefers to work naked — "the way I came out my mother".
Instead, she complained informally to her superiors, perhaps in an effort to avoid ruining another officer's career.
Grate raw beets (use the food processor to avoid ruining everything within spattering distance) and toss with watercress or arugula.
Similar(23)
However, concepts for the dental care of patients undergoing radiotherapy, especially following the radiation, should be widened to avoid ruined teeth and long delayed wound healings.
There are whispers that to avoid ruin, Japan may have to do the unthinkable: encourage mass immigration, changing the very notion of what it means to be Japanese.
He only avoided ruin because he kept some Ankoles, which could live on less water.
(Dargis) 'KINKY BOOTS' (PG-13, 106 minutes) In this silly, quasi-inspirational British comedy, a staid shoe factory in Northern England avoids ruin by switching from the manufacture of men's dress shoes to that of thigh-high, stiletto-heeled boots worn by drag queens.
As we've seen with Meg Whitman's defection to Clinton, there are plenty of reasonable, intelligent Republicans who are horrified by Trump and are beginning to realize that, much as it may cause their blood to curdle, they have to vote for Hillary to avoid Trump ruining their country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com