Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid note" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to suggest refraining from taking notes or making a note of something, but the expression itself is unclear.
Example: "During the lecture, I was advised to avoid note-taking to focus on the discussion."
Alternatives: "refrain from noting" or "skip the note".
Exact(1)
Also avoid note surveys/quizzes- they are addicting, and waste your time.
Similar(59)
Of course, even in the most politically correct telecast, how can a football announcer avoid noting a blitz here or an attack there?
First, try though I did, I'm unable to avoid noting that this statement from Baquet – "the optics aren't what they look like" – is one of the most hilariously incoherent utterances seen in some time.
Here's what Mr. Gould had to say on Jan . 28 after the debut of the show: "His singers avoid notes either too high or too low; there are no soloists who would raise the dark thought that one person might have a better voice than another.
Love them or shun them, you can hardly avoid noting their approach.
(d) It also implies (This Too again shows) that hostility in an interpreter towards the people he interprets will generally distort his interpretation, and must therefore be avoided (note, though, that Herder is equally opposed to excessive identification with them for the same reason).
All day I've avoided noting this mans death precisely because of this moment in which a sexual assault of an actress was intentionally captured on film.
Like that time I noted the damage that single-parent families can have on children, but managed to avoiding noting the systemic cover up of child abuse within the Catholic Church.
Singing smoothly and avoiding notes that seem to hurt your throat will help maintain your vocal health.
Avoid notes.
To avoid confusion, note again that this is a different use of the term "propositional" than is found in RIM and APE (§1.3.2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com