Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "avoid negative spillovers" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to express the need to prevent adverse effects or consequences that may arise from a particular action or decision.
Example: "In order to maintain a positive work environment, we must take steps to avoid negative spillovers from our recent policy changes."
Alternatives: "prevent adverse effects" or "mitigate negative impacts".
Exact(1)
In particular, the Commission suggested increasing the spending through the combination of both EU funding and national budgetary stimulus packages, which should be coordinated in order to avoid negative spillovers across countries (European Commission 2008a).
Similar(59)
This helps avoid negative drug interactions.
When answering interview questions, avoid negative answers.
Coordination seems to occur spontaneously in turbulent periods, when the world faces the prospect of some calamitous outcome and the key players are seeking to avoid cascading negative spillovers.
He was avoiding "negative, regressive, provocative" staff.
Avoiding negative stimuli.
"What I want to avoid is the negative spillover of some decisions that can create problems for the good functioning of the internal market".
In contrast, acquirers with negative spillovers generate an additional 6.8 positively biased articles during negotiations.
Unfortunately, the sum total of these studies is inconclusive – some show positive "spillovers" (academia's preferred term for effects) from foreign investment, others find negative "spillovers".
In their findings, displaced workers mostly stay put, and that dampens the negative spillovers to other localities.
We commit to monitor and minimize the negative spillovers on other countries of policies implemented for domestic purposes".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com