Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid muddle" is correct and usable in written English.
It can be used when advising someone to steer clear of confusion or disorder in a situation or task.
Example: "To ensure a smooth presentation, it's important to avoid muddle in your slides and keep your points clear."
Alternatives: "prevent confusion" or "steer clear of chaos."
Exact(1)
That would normally have prompted the European Commission to propose mutual recognition of such unions, to avoid muddle when couples move.
Similar(59)
If Porter's account is true — and he has no reason to misrepresent events — Cameron was happy to jettison a hugely respected and effective frontbencher like Graham Brady [who resigned as shadow minister for Europe in support of grammar schools] simply to avoid muddling the message from the party leadership when he was, at best, equivocal about the arguments.
Rinse the paint brush in water between colors to avoid muddling the different paints.
Now Williams had to avoid the muddle that Henin, the third-seed Jelena Jankovic and four others got themselves into trying to fathom Bartoli, who possesses the athletic aura of a shop assistant and a modest playing record.
Yet, practically speaking, it's hard to avoid a muddle.
One should avoid this multimarketed muddle, and seek the now-corrected EU "Callas Edition" version, EMI 56304-2, if available.
As Churchill's deputy in World War Two Attlee strove to achieve a joined-up approach to warfare which avoided the muddles he had seen in 1914-18.
To avoid your presentation becoming muddled, structure it around your core message or messages.
How do we judge someone we find charming — or, how do we avoid having our judgment muddled by someone's charm?
Earl Parish did his day's work in an emotional muddle, avoiding eyes, mopping his moist face incessantly with his handkerchief.
And it's certainly plausible that north and south will muddle through and avoid war, for both sides are exhausted by years of fighting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com