Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid mix up" is not correct in standard written English.
It should be "avoid mix-ups" or "avoid mixing up."
Example: "To ensure clarity in communication, please avoid mix-ups when sharing information."
Alternatives: "prevent confusion" or "steer clear of errors."
Exact(2)
Set-up and label bins for each family member to avoid mix up.
Each colour was assigned to one child to avoid mix up of the product packets among the toddlers at the centre.
Similar(58)
Here are a few simple ways to avoid mix ups around the farm.
I have never encountered anybody confusing Tschechei and Tschetschenien before but if you want to avoid mixing up the names it may help to know a little more about those countries than just the name.
With a low-resolution stereo camera, our detector shall avoid mixing up safe situations with dangers and vice versa, to get the best recognition rate (accuracy) and to minimize the false positives and false negatives.
To avoid mixing up or contamination, we developed a dedicated module for production of F-FPTP for clinical application.
Keep non-rechargeable batteries separate, to avoid mixing up batteries.
Use pet names such as "honey" or "sweetheart" to avoid mixing up their names.
This makes your outline with the pen tool easier to see and can help avoid mixing up layers.
If you're working with different colored flowers, it's a good idea to separate them out into different bundles — this will allow you to work more quickly and avoid mixing up the order of the colors.
It will also, they hope, allow them to avoid mix-ups like the episode last week when the city's health commissioner, Dr. Thomas R. Frieden, trying to keep the public informed, announced that students at Ascension School, a Roman Catholic school on the Upper West Side, appeared to be sick with swine flu when further testing showed they had only a more common strain of flu.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com