Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid kids" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is advising or instructing to stay away from children, possibly for safety or preference reasons.
Example: "During the event, please avoid kids to ensure a more adult-oriented atmosphere."
Alternatives: "stay away from children" or "keep clear of kids".
Exact(2)
"I felt comfortable with my neighbors, and never told my children to avoid kids because they're Christian, Jewish none of that".
The researchers had expected the wearable to have a positive impact on encouraging teens to exercise across a range of different forms of motivation, as well as hypothesizing it would help avoid kids feeling demotivated about physical activity.
Similar(58)
This is very important for pregnant dams (given about a month prior to kidding), as it helps the kids in utero to have proper heart and other muscular development, as well as helping the dam avoid kidding complications.
Some "converted" schools avoid those kids thought of as hard to teach.
In 1974, white parents either moved to the suburbs or sent their children to private school to avoid black kids.
"The right to be forgotten shouldn't be used as an argument by parents or whoever [to avoid educating kids].
But, to avoid these kids decades later, we'll have to know how to spot them.
Herrera-Yee alsuggestedted shows like "Tucker Carlson Tonight" avoid using kids to make political points with viewers.
"We would have to administer several injections of EPO, and we try to avoid sticking kids with needles," Malik said.
This will help to avoid you kids getting to fussy and irritated due to being hungry before dinner.
Certain content has sparked important conversations and has had Santomero following her own book's advice: Parents shouldn't avoid their kids' questions, even the tough ones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com