Your English writing platform
Free sign upThe phrase "avoid identifying" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the need to refrain from naming or recognizing someone or something in a particular context.
Example: "In order to maintain confidentiality, we must avoid identifying any individuals involved in the case."
Alternatives: "steer clear of naming" or "refrain from recognizing".
Exact(45)
Balanchine's originality, however, is to avoid identifying a specific couple consistently with either personality.
Mr. Bush has been trying to avoid identifying individuals or agencies responsible for the Iraq failures.
To avoid identifying the girl, authorities did not identify the man, who was being held on $100,000 bail.
It is so personal that most news organizations, including The New York Times, try hard to avoid identifying rape victims.
The woman, whose name has been withheld to avoid identifying Zephany, listened with a bowed head and averted eyes.
That's interesting!' " Not only do Mr. Parker and Mr. Stone avoid identifying the winning formula; they're most attracted to ideas that seem like poor ones.
Similar(15)
To avoid identified protein complexes highly overlapping, the expansion of a seed will be ended and its expanding cluster will be abandoned if the cluster has more than half of vertices in other identified protein complexes.
Mr. Fawzi and Mr. Brahimi have avoided identifying any Iraqis who might lead the government.
In its public criticism, the administration has avoided identifying the specific targets of hacking.
The judge specifically avoided identifying the Conservative party as a whole, or its candidates, as having organised the fraud.
Mr. Clooney and his team have avoided identifying the flawed operatives in "The Ides of March" with any real persons, living or dead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com