Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid having to identify" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the desire to prevent the need to recognize or specify something.
Example: "To streamline the process, we should aim to avoid having to identify each individual contributor."
Alternatives: "prevent the need to identify" or "steer clear of identifying".
Exact(1)
That could allow the Swiss to avoid having to identify people who had already come forward.
Similar(59)
We have to identify them.
Avoid having to much caffeine.
Johnson explicitly calls for intelligent design proponents to obfuscate their religious motivations so as to avoid having intelligent design identified "as just another way of packaging the Christian evangelical message".
Another goal is to avoid having the state "identified by headlines in the news," Mr. Kennedy said, alluding to the movie theater shootings in July 2012 in Aurora.
To avoid having those transactions detected by Treasury Department computer filters, Standard Chartered deliberately removed identifying information, according to the authorities.
A false belief coordination problem would thus avoid alternative interpretations having to do with identifying the actor's goal, or making associations from similar situations in the past.
To avoid this, policymakers have tried to identify ways that the government could facilitate private purchases of the toxic assets by risk-taking investors who hope to profit by buying the bonds at a discount.
Therefore, additional targets have to be identified, which should avoid bypass of cell cycle arrest mechanisms.
To avoid long downtimes during an experimental campaign, fault-prone components have to be identified and treated early.
To avoid stigmatizing the children and their parents, the district has declined to identify the second school.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com