Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid glitches" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to prevent errors or malfunctions in a system, software, or process.
Example: "To ensure a smooth user experience, we must take steps to avoid glitches during the software update."
Alternatives: "prevent errors" or "eliminate bugs".
Exact(4)
//This code is here to avoid glitches.
The main motivation to make a new TTM design is to avoid glitches.
Collaborative consumption is based to some degree on trust, and groups like Share Tompkins say that face-to-face trading is the best way to avoid glitches.
To avoid glitches, put your new spouse's name on the account after the transfer.
Similar(56)
Intel, the microchip giant, uses proof-checking software to check algorithms in its chips, in the hope of avoiding glitches like one in the original 1994 Pentium that caused numbers to divide incorrectly.
The banks say they will take three years to merge fully in order to avoid systems glitches and a drop in customer service.
The most anticipated initial public offering of the year was carefully orchestrated to avoid the glitches and eventual letdown that surrounded Facebook's first appearance on the Nasdaq 18 months ago.
And as every entrepreneur knows (or comes to understand), the real test of success or failure isn't whether you avoid IT glitches.
Me:In such a huge world with so many things to explore, how do you avoid awkward glitches, say an arctic polar bear roaming a desert?
Despite the split, Hennig explained that the team left unused components—such as extra power-ups and enemies in Soul Reavers game engine to avoid unforeseen glitches that might have arisen from their removal.
A mere four weeks lie ahead of the Affordable Care Act's (ACA) second open enrollment period and all eyes are on Health and Human Services Secretary Burwell to avoid the glitches that plagued efforts last fall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com