Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid future problems" is correct and usable in written English.
You can use this phrase whenever you want to express the idea of taking steps to fend off any potential issues that may arise in the future. For example, "We should adopt a new policy to avoid future problems with our employees."
Exact(30)
A good inspector can help you avoid future problems.
Pepper said such melees made teams more receptive to learning how to avoid future problems.
The Interior Department says it has developed better accounting systems to avoid future problems.
Only then, there should be some Improvement Plan in order to avoid future problems.
To avoid future problems the British team brought in medical screening for all athletes going to Amsterdam in 1928.
To avoid future problems, the N.C.A.A. should check out a foreign athlete immediately upon enrollment, not retroactively.
Similar(30)
We have many lawyers in our network who are extremely interested in working with freelancers both to resolve legal issues and think more proactively about avoiding future problems.
We have many lawyers in our network who are extremely interested in working with freelancers -- both to resolve legal issues and think more proactively about avoiding future problems.
Be sure to evaluate any water problems that could affect your finished basement to determine what repairs are needed and take preventative steps to avoid future water problems.
Leaders of the State School Board Association at the conference urged local districts to use their shares as a one-time bonus to avoid future financial problems.
The Children's Place, a New Jersey-based apparel chain of 1,100 stores that obtains about 15 percent of its total goods from Bangladesh, said it was working with Bangladeshi officials, retailers and nongovernment organizations to avoid future safety problems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com