Your English writing platform
Discover Ludwig"avoid explaining" is grammatically correct and can be used in written English.
It is used to indicate that someone is purposely choosing not to give an explanation. Example: The teacher told the students to avoid explaining their answers during the exam.
Exact(25)
Just as journalists shouldn't hide the world's horrors, nor avoid explaining its complexities.
But supposedly democratic parliaments, governments and monetary and financial authorities avoid explaining points like that to citizens in understandable words.
That way, he reasoned, we could avoid explaining why Jewish-Americans were littering the waters with tiny pieces of bread.
[Associated Press, 4/05/07; Associated Press, 04/06/07] Or was Romney simply trying to avoid explaining his real record on gun control issues?
He said it appeared that Whitman would spend a large amount of HP money to avoid explaining in court why she made the November 2012 allegations about Autonomy.
LD: It's to avoid explaining to the viewer that this character's mother did this and so that's why he's behaving that way.
Similar(35)
If there are other things they need to know, such as how to respectfully address other students, how to avoid personal biases in their responses, or any terms to use or avoid, explain these expectations from the beginning so your students start off strong.
She avoided explaining the impetus behind her emigration from Barbados to New York.
I avoided explaining that I had been motivated by the same desire and romantic greed that had propelled her to move from Barbados to New York.
I avoided explaining the impetus that propelled me to leave her home in Brooklyn for the piers on the West Side Highway.
I avoided explaining that when I sat in parked cars with one man and then another, I felt closer to her experience of the world than I ever did in her actual presence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com