Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid emission" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to environmental discussions, regulations, or technologies aimed at reducing pollutants or greenhouse gases.
Example: "To combat climate change, we must find ways to avoid emission of harmful gases into the atmosphere."
Alternatives: "reduce emissions" or "minimize emissions".
Exact(2)
In order to avoid emission of possibly radioactive contamination and to get stable conditioning a remote handling system including lock system for the samples was developed for the Jülich plasma generator (JULE-PSI).
If not, we can detect longer wavelength (channel 1) to avoid emission reabsorption and scattering effects along the optical path inside of the cell wall (see discussion in the following).
Similar(58)
Vasudevan melts shredded plastic over low heat to avoid emissions.
In addition, a forest deal (Redd) will provide finance for countries who avoid emissions from deforestation.
Obviously, low- and no-carbon power plants do not avoid emissions when they are not working, though they do incur some costs.
The outputs of the pyrolysis process serve to provide energy, avoid emissions of GHGs such as methane (CH4) and nitrous oxide (N2O), and amend agricultural soils and pastures.
The company's electric aircraft is powered by lithium-ion batteries to avoid emissions while in flight and to hold down noise.
But we dare not wait - each country and all its people need to start to prepare for the impacts, avoid emissions and where emissions are high, reduce them very rapidly indeed.
A stated goal of the project is to avoid emissions of 10 million tons (Mt) of CO2 over five years.
Payments to avoid emissions from deforestation can be transfered to cover all of the globe's forests, target to large "deforestation regions" or individual grids.
We summarize avoided emission results by country under both scenarios.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com