Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid duplicity of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to prevent deceitfulness or double-dealing in a particular context.
Example: "To maintain trust within the team, it is essential to avoid duplicity of intentions in our communications."
Alternatives: "prevent deceitfulness of" or "eliminate double-dealing of".
Exact(1)
For further reference, the gene clusters encoding these transporters were named cutABC, cutDEF, cutGHI, cutJKL, cutMNO in order to distinguish between them and to avoid duplicity of gene names.
Similar(59)
The New Yorker, March 7 , 1931 P. 17Report from San Francisco office was mimeographed and sent to the forty other branch managers with the sentence, "I know maybe the rest of the boys will want to hear about this but to avoid duplicity I am writing only to hou, Knowing you will probably pass the news along, intact".
In order to avoid duplicity in treatment technique and assessment interpretation, all LLLT and ulcer evaluation procedures were performed by one researcher (JGB).
This section could just as easily be called "lie" and there's no avoiding the duplicity required.
Max and Annie liked Debbie but merely tolerated Gary, a straitlaced, literal-minded, awkwardly affectless oddball of a police officer whom, in Debbie's absence, they now go to great lengths of duplicity to avoid including.
The duplicity of this situation is shameful.
It was duplicity of a very high order.
This whole episode demonstrates the duplicity of rightwing Euroscepticism.
Mr. Gilroy's most ingenious structural gamble — the duplicity of "Duplicity" — is to make foreground and background almost perfectly reversible.
The second was about pure light, about New York City and the duplicity of life and information.
Those who came under fire that day remain bitter about the duplicity of the Pakistanis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com