Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "avoid discussions" is correct and usable in written English.
It can be used when suggesting to refrain from engaging in conversations or debates about a particular topic.
Example: "In order to maintain a peaceful environment, we should avoid discussions that may lead to conflict."
Alternatives: "steer clear of conversations" or "refrain from debates".
Exact(14)
The slip-up violated a key tenet of the campaign: to avoid discussions focused on race.
"We certainly don't avoid discussions with students and staff about how everybody has to watch out for their personal safety.
This to avoid discussions of "The Marriage," which neither of us wants to broach any longer, as it has become a rather unreliable and dangerous character.
Mr Blair said he had changed his view since his time in Number 10, when he used to avoid discussions about faith.
The classes at Kips Bay hardly avoid discussions of birth control, but they are steeped in larger conversations about civility, about learning how to treat people respectfully, about upending gender-role assumptions that 15-year-olds might have.
Public relations consultants like the FrameWorks Institute — which dedicates itself to "changing the public conversation about social problems" — advise advocates to speak in a "practical tone" and avoid discussions of "fairness between groups and the historical legacy of racism".
Similar(45)
She preferred to avoid discussion of the frozen peace process.
The Thai government has also sought to avoid discussion of abuses against Rohingya.
"I think the mistake is to think that trying to avoid discussion produces unity.
Is the Internet's ad infinitum discussion of Tyler's lyrics partially a means to avoid discussion of production?
"The developed countries are trying every means possible to avoid discussion of the essential issue — that is, emission reductions".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com