Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
He warned citizens and prospective candidates to avoid discussion about the fairness of the vote, suggesting that such talk was subversive and would discourage turnout.
But his brief, guarded performance seemed to confirm what friends and aides say is his plan: to resist pressure to leave office sooner and to avoid discussion about the sex scandal that continues to envelop him.
This is not in line with the initial goal of the protocol: to avoid discussion about causes of sick leave and to focus on identifying barriers for RTW.
To avoid discussion about possible confounding or effect modification related to the mechanism of trauma, this study will focus on ICSCL in patients without fracture or instability of the cervical spine on radiological examinations.
Talk to locals if you can, but avoid discussion about politics and controversial topics.
Similar(55)
Mr Blair said he had changed his view since his time in Number 10, when he used to avoid discussions about faith.
Of course, this isn't to say that managers should avoid discussions about or efforts to increase diversity in order to spare the feelings of their white male employees.
Furthermore, aspects of CAM terminology were presented on 3 power point slides to avoid discussions about 'terms'terms
In this case, it may be better to avoid discussions about religious topics altogether.
It avoids discussion about older fathers, for example, where the numbers speak for themselves.
In early October, commentators weighed in on Nixon's advantage, explaining that he could legitimately blame the Johnson administration for the Vietnam War and use campaign advertisements with images of dead American soldiers while avoiding discussion about the war with the excuse that he did not want to disrupt the peace talks in Paris.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com