Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "avoid departures" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to suggest that someone should refrain from leaving or deviating from a plan or course of action.
Example: "To ensure the project's success, we must avoid departures from the original timeline."
Alternatives: "prevent deviations" or "stay on course".
Exact(1)
If possible, try and avoid departures on a Friday, Saturday or Sunday.
Similar(59)
Its main goal is to avoid lane departures when the driver has a lapse of attention.
The obtained results show that this method not only can avoid lane departures effectively, but also ensures a good human-machine cooperative performance.
Unions argue that given the high level of interest in applying for voluntary redundancy – 470 volunteers, according to Bectu, with the NUJ describing morale at a "record low" – the corporation should be able to avoid compulsory departures.
A centralised monitoring system could help to avoid early departures, misallocation of training, and other incentives.
In addition, it prevents an accident by providing pre-collision service which may prevent the collision between the vehicles under travel and lane keeping service to avoid lane departure.
There was an expressed need for more school-based support for mainstream-placed students to avoid early departure of children from the school system.
It's equally difficult to avoid viewing their departures as a victory for corporate polluters and the fossil-fuel industry.
In consequence, the discourse of economic conditionality demands a well-constructed legal system to avoid excesses and departures from its aim.
"La Liga fans can be very pleased to have avoided the departure of more star names.
Preliminary simulation results illustrate the approach and show a very good performance to avoid the lane departure even during curve negotiation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com