Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "avoid court" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one wishes to express the intention to stay out of legal proceedings or litigation.
Example: "To resolve the dispute amicably, both parties agreed to negotiate and avoid court."
Alternatives: "steer clear of litigation" or "stay out of legal proceedings.".
Exact(24)
They said they saw no need to avoid court.
The administration gave Chrysler until Thursday to complete an agreement with Fiat, and avoid court protection.
So with the threshold set at 16, someone like Becky could avoid court.
Mothers who are illegal immigrants are also likely to want to avoid court.
Professor Denno said some states might tinker with their procedures just enough to avoid court cases.
"The commission's focus is on resolving disputes so parties can avoid court proceedings.
Similar(34)
(Indeed, some patients agree to be hospitalized to avoid court-ordered treatment).
It foresees an Obama incumbency marked by terrorist attacks on American cities, rampant crime as guns are confiscated, a nuclear attack on Israel and the Boy Scouts' disbanding to avoid court-empowered gay leaders.
Two previous hiring tests have been ruled discriminatory by the judge, who has accused the city of using obstructionist tactics to avoid court-ordered reforms aimed at increasing the number of black and Hispanic firefighters in a department that has long been disproportionately white.
They also described a pattern of deceit that, they said, revealed Mr. Miller's awareness that Ms. Miller was seeking to avoid court-ordered visits and the imminent transfer of primary custody to Ms. Jenkins by a family court judge in Vermont.
Republicans could also avoid courting Democrats by gutting the filibuster rule and then confirming the nominee with a simple majority.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com