Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "avoid calls" is correct and usable in written English.
You can use it when advising someone to refrain from making or receiving phone calls, often in a context where distractions should be minimized.
Example: "During the meeting, please avoid calls to maintain focus and ensure everyone can participate fully."
Alternatives: "steer clear of calls" or "refrain from calls".
Exact(6)
Did the Tunisian Facebook users manage to avoid calls for violence or does this seem like a case of selective enforcement?
As you skillfully avoid calls, keep in mind that even Ms. Wyatt isn't above calling again if she really needs to talk to you.
"I'm not going to pay it," Ms. Firigou, 50, said matter-of-factly, as she lighted a cigarette and checked her ringing cellphone to avoid calls from her bank about late payments on a loan.
If people avoid calls on planes in the future, it may be the result of something more potent than a ban: our preference, as consumers of cell phones and airplane seats, to be left alone.
PrivacyStar released a version of its Android app today aimed at making it easier for users to avoid calls from aggressive telemarketers and debt collectors.
Therefore, all donor agencies, non-governmental organisations (NGOs), media or individuals wishing to help should avoid calls for and sending donations of BMS, baby food, bottles and teats and refuse any unsolicited donations of these products.
Similar(52)
Sheikh Nimr was, however, careful to avoid calling for violence.
He hoped to avoid calling attention to it with his post-midnight signature.
The Russian government has been quick to avoid calling this incident a Turkish act of aggression.
To avoid calling attention to himself, he dresses in modest suits.
He was, however, careful to avoid calling for violence, analysts say.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com