Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid blowing" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to suggest not causing a disturbance or not creating a situation that could lead to negative consequences.
Example: "To maintain a peaceful environment, we should avoid blowing our chances of success by arguing in public."
Alternatives: "steer clear of causing" or "refrain from creating".
Exact(35)
For that matter, even if we avoid blowing up the world, elements of uncertainty remain.
If Democrats remember that, they will avoid blowing an easily winnable election.
Instead, we capture frames of constant exposure, which makes alignment more robust, and we set this exposure low enough to avoid blowing out highlights.
In the early stages Four Lions invokes the spirit of Ealing Comedy, as the gang, transporting explosives to their safe house, try to avoid blowing themselves to atoms.
Mr. DiBrienza's defense was that he was just yelling like any normal New York politician who must vent periodically to avoid blowing his boiler.
Hundreds of W.P.A. workers were dispatched to Hartford to build sandbag walls along the Connecticut River in the city's South End, enabling the city to avoid blowing up a dike elsewhere to help divert the river.
Similar(25)
"We avoided blowing up".
Chris Thomas had 32 points and 10 assists and host Notre Dame avoided blowing a 17-point first-half lead to beat No. 13 Marquette, 92-71, last night.
TRAIL BLAZERS 102, NETS 93 Brandon Roy scored 10 of his 28 points in the fourth quarter and visiting Portland avoided blowing a big lead for a second straight game.
If only Rivers and his team could have avoided blowing a 3 to 1 game lead over Houston in the NBA Playoffs, maybe he could have avoided being the subject of a celebrity impression.
While avoiding blowing air into the phone, conversely, using a heater, fan or other air-flow device to blow air ACROSS the phone's openings will aid drying.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com