Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avoid battery" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is advising against the use of batteries, possibly in relation to devices or situations where battery usage is not recommended.
Example: "To prolong the life of your device, it is best to avoid battery usage when possible."
Alternatives: "steer clear of batteries" or "refrain from using batteries.".
Exact(5)
Placing a bookmark for the Facebook mobile site on the smartphone's home screen makes it behave similarly to an app – lacking some features and push notifications of messages – but also helps avoid battery drain issues some users experience with the dedicated Facebook app.
By considering energy in admission control decision, XL-WMSN helps lesser energy nodes keep out of routing paths and thus avoid battery drainage which results into network holes.
A charge controller may be incorporated in the system to: (a) avoid battery damage by excessive charging or discharging and, (b) optimizing the production of the cells or modules by maximum power point tracking (MPPT).
Use Vaseline to avoid battery corrosion.
Know how to avoid battery failure: The usable time after recharging is shortened.
Similar(55)
But on long festival days, avoiding battery drain is critical.
This parameter prevents the battery from fully discharging, thus avoiding battery failures.
This gives you an opportunity to teach your kids about recycling as well as giving them a toy! Avoid batteries.
Investors hope it will avoid the battery problems of its predecessor, as Sara Barman reports.
To avoid this battery effect between the chip and fluidic system, the waste bottle was connected to the CantiLab4© electronic box with a gold wire (Figure 1).
The monitored data travels through the hierarchy of sensors towards the destination node to avoid the battery of sensors to discharge at an earlier stage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com