Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "avoid an explosion" is correct and usable in written English.
You can use it in contexts where you want to express the need to prevent a dangerous situation or incident involving an explosion.
Example: "To ensure safety in the laboratory, it is crucial to follow all protocols to avoid an explosion."
Alternatives: "prevent an explosion" or "steer clear of an explosion.".
Exact(5)
He said guards had been ordered not to fire at the helicopter to avoid an explosion.
Inertisation is a measure to avoid an explosion hazard.
Electrical equipment for use in hazardous areas has to be specially designed and tested to avoid an explosion.
The biogas inside a biodigester is usually at an operating pressure of around 2.5 KPa, low enough to avoid an explosion.
Safety from dust explosions includes taking measures to avoid an explosion (explosion prevention) or designing facilities and equipment so that in the event of an explosion people and processes are protected (explosion protection).
Similar(55)
He, too, narrowly avoids an explosion, meets old school friends, and sees a mutilated corpse.
The agency said that in a separate episode, also on Tuesday, members of its staff narrowly avoided an explosion on a military convoy in the eastern part of Afghanistan.
The most unbelievable scene in the original Die Hard is the one where John McClane avoids an explosion by jumping off of the roof of Nakatomi Plaza, swinging down on a fire hose to a window below him.
General Mendoza said he had acted to "avoid a social explosion".
So Hezbollah's main objective is to avoid a full explosion before the parliamentary elections.
The World Bank and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization called on major agricultural nations to overhaul policies to avoid a social explosion from rising food prices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com