Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "avoid a crash with" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is discussing preventing a collision or accident, often in relation to vehicles or technology.
Example: "To ensure safety on the road, drivers must always be vigilant to avoid a crash with other vehicles."
Alternatives: "prevent a collision with" or "steer clear of a crash with".
Similar(60)
Abruptly he reared back, just avoiding a crash with an impatient cyclist, racing through the red light.
But it is also fitted with mechanisms to help avoid a crash in the first place, including an automated braking system.
Several times, some were forced to come to a full stop to avoid a crash in front of them.
Some observers may argue that any overhaul has come too late to avoid a crash.
Radar showed a vessel approaching, and the cadets' ship swerved to starboard to avoid a crash.
Integration with the outside world will continue and intensify, and the need to restrict lending so as to cool an unsustainable rate of economic expansion and avoid a crash seems to be generally recognised as well.
It seems like putting personal information in a website today feels a bit like getting into a car 50 years ago — with minimal seatbelts, no airbags and no testing, you just had to hope to avoid a crash.
One of them showed his vehicle avoiding a crash on the highway.
McCudden narrowly avoided a crash, pulling up feet above the ground.
After an emergency meeting with his top advisers, President Yeltsin claimed the country had enough reserves to avoid a financial crash.See article: A rough week for RussiaElectors in Northern Ireland backed the Good Friday political settlement; 71.1% voted Yes.
That would mean, say, having a car with one rider swerve off the road and crash to avoid a crowd of 10 pedestrians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com