Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "averted such as" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an attempt to convey a meaning related to avoiding or preventing something, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The measures taken were intended to avert such as the potential risks associated with the project."
Alternatives: "prevent such as" or "avoid such as".
Exact(1)
At the low end, some interventions cost <$Int100 per DALY averted, such as taxation interventions for alcohol.
Similar(59)
Only a looming transfer deadline averted such a move.
Ethical behavior is meant as much to avert such situations as it is to extricate you from them.
The other hub is the United Nations, which, despite its own sanctions on Iran and its own 1945 charter which aims to avert such horrors as another holocaust, continues to dignify Tehran and some of its fellow anti-Semitic despotic states with a slew of important UN posts, while treating Israel as a pariah state.
To avert such a slump, the Politburo as well as the State Council, China's cabinet, have in the last two weeks each issued strong warnings about excesses in large sectors of the economy like steel, aluminum and real estate.
60 61 62 63 Widespread use of robust and reliable evidence, such as IPD meta-analyses where available, may go a long way to averting such criticisms.
"We must avert such a disaster".
After all, seminaries exist to avert such calamities.
Is there anything we can do to avert such dangers?
Computer-enabled TOC communications have potential to avert such problems.
As our main outcome measure is the investment costs per infection averted, we counted up-front investment costs of screening and isolation (e.g., lab tests and contact precautions), but excluded cost consequences of averting MRSA infection, such as a shorter hospital stay and averted treatment costs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com