Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
There's no discussion of what could be done to avert the worst effects of climate change, even as the insanity of doing nothing becomes increasingly obvious.
In future decades, it will come to seem more significant: at a moment when there was still a chance to avert the worst effects of climate change, the United States couldn't be bothered to.
Their pledges were far from bold, and left both sides open to criticism: China's emissions, after all, will continue to grow over time, and cuts pledged by the U.S. still fall far short of what scientists say is required to avert the worst effects of warming.
Further reductions, however, would be needed to spur an actual decrease in the lingering gas and avert the worst effects of climate change, they warn.
The world can still avert the worst effects of man made climate change, but "we have have to act now.
There is only one way to avert the worst effects of climate change: make the consumption of carbon unattractive.
Similar(47)
President Barack Obama and Senate Republicans reached a sweeping deal late Monday that would let income taxes rise significantly for the first time in more than two decades, fulfilling Obama's promise to raise taxes on the rich and averting the worst effects of the "fiscal cliff".
In March, the world's leading climate scientists told the world that there's simply no more time left to waste: nations must act quickly, decisively, and cooperatively if we want a decent shot at averting the worst effects of a warming planet.
Ms. Lagarde offered a tentative prediction that what she called American "pragmatism" would prevail and avert the worst outcome.
Instead, go for an affirmative "I will.... ...... and "the result will be... ...... and provide some positive outcome scenarios that can help avert the worst of your error.
In 2009, his mission was to avert the worst of the financial crisis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com