Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
The decision not to run made sense for the Red Sox: for all their regular-season success on the basepaths, they also tend to be a risk-averse team.
The Times and CBS News released a new poll on Friday, and once again we were impressed that Americans are a lot smarter than Republican leaders think, more willing to sacrifice for the national good than Democratic leaders give them credit for, and more eager to see the president get tough than Mr. Obama and his conflict-averse team realize.
We were a very risk-averse team in the '94 World Cup, which I think was the right decision at the time, but I think Steve realized if we were going to improve he had to give us more opportunities to go forward".
Founders are "risk-averse, team-oriented, well-behaved," as per generational theorist Nick Howe.
There will, it seems likely, be at least some attempt from United to take the initiative; this will probably not be Mourinho at his most risk averse, when his team effectively ignore the ball, maintain their shape and wait to pounce on a mistake.
On the large civil society march (which the risk-averse UN security team had advised staff to stay away from) one sovereign government was represented: Bolivia.
Another reason the Steinbrenner family might be averse to selling the team: the tax bill they would be handed upon a sale.
Before this season's acquisitions of Kenny Cooper from Portland (with the Timbers paying part of his salary) and Sebastien Le Toux from Vancouver, the Red Bulls could seldom make trades because teams were averse to dealing with them.
Back in the winter of 2011, when Chairman Tom Ricketts wasn't averse to talking with the team's beat writers, he was asked if ownership's honeymoon with fans was already over.
Management teams are usually risk averse when it comes to major operational changes during bankruptcy, fearing the loss of even more revenue.
Teams are too risk averse on fourth down.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com