Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "average vesicle size" is correct and usable in written English.
It can be used in scientific or technical contexts, particularly in biology or chemistry, when discussing the dimensions of vesicles.
Example: "The study measured the average vesicle size to determine the effectiveness of the drug delivery system."
Alternatives: "mean vesicle size" or "typical vesicle size".
Exact(3)
The average vesicle size was 951.02 nm with a zeta potential of − 51.87 mV.
Liposomes containing cyclosporine and comprised of soy PC and polysorbate 80 were exposed to mesh nebulization and the average vesicle size doubled from 51 nm before nebulization to 107 nm after nebulization (22).
For all three formulations, there was a small increase in the average vesicle size for the residual solution in the nebulizer reservoir, consistent with the initial assessment (Table VI).
Similar(57)
The prepared formulations were characterized in vitro for vesicle morphology, mean vesicle size, and percent drug entrapment.
The mean vesicle size of the nanoliposomes was measured by a laser scattering method (Nano ZS 90, Malvern, UK).
B Mean vesicle size with standard deviation.
Lipid bilayer composition typically averages 5 nm, restricting vesicle size to approximately 30 nm. (10 ) Maximally, exosomes can only reach 500 nm due to their endosomal origin.
Vesicle structure only appears in the range of fp = 6% ∼ 25%, where vesicle size exhibits a well linear increase with polymer concentration.
Meanwhile, vesicle size decreases with an increase in the interactions aCS between coil blocks and solvents.
Liposome aggregation and fusion were predicted by increase in turbidity and vesicle size.
No direct correlation between liposome integrity assessed by vesicle size and PL digestion was observed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com