Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "average time elapsed for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the duration of an event or process, particularly in contexts involving statistics or performance metrics.
Example: "The average time elapsed for completing the task was significantly reduced after implementing the new software."
Alternatives: "mean duration for" or "average duration of".
Exact(1)
However, the average time elapsed for specific intervals varied between the two groups.
Similar(59)
The average time elapsed from arrival to first evaluation was 3 minutes for those admitted with complications and 11 minutes for those admitted for routine labor.
For the remaining 1,172 incident cases, the average time elapsed from baseline to date of BC diagnosis was 4.3 years (interquartile range, 2.1 to 5.9 years).
Turnaround Time: Average time elapsed from when a process is submitted to when it has completed.
Response Time: Average time elapsed from when a process is submitted until useful output is obtained.
Average frame delay, defined as the average time elapsed from the generation of a data frame at a sensor node to its arrival at the sink.
The average time elapsed from screening to confirmatory testing was 3 months.
Finally, the average time elapsed from the dislocation is relatively small (average 38 months) to develop severe degenerative changes of the cervical spine.
The average time elapsed between events for women admitted to the hospital for routine labor and those admitted with obstetric complications already evident is presented in Table 1.
The average time elapsed between detection of a complication to the decision to conduct a cesarean delivery for all observed cases was 39 minutes (0 minutes – 1 hour, 35 minutes).
The average time elapsed since the procedure was of 3.67 ± 2.16 years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com