Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "average raised" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a statistical measure or a change in average, but without context, it is ambiguous.
Example: "The average raised significantly after the new policy was implemented."
Alternatives: "increased average" or "higher average".
Exact(13)
The company, one of the 30 stocks that compose the Dow Jones industrial average, raised its profit forecast for the year.
But he added a note of optimism, claiming Europe's leading banks have on average raised 90% of the long-term funds they need for 2011, helped by "resolute ECB commitment to support the system".
Palmer's goal was $100,000, and her final tally is by far higher than any other artist has managed on the site (data shows 7,855 projects have succeeded, raising $39.49m altogether, which makes the average raised $5,027).
In a recent paper Carmen Reinhart of the University of Maryland and Ken Rogoff of Harvard University estimated that the big banking crises of the post-war period, on average, raised real public debt by more than 80% of GDP.
Not these upstarts, who have on average raised less than $25 million.
Speaking about the average raised, she said, this is likely to increase.
Similar(47)
The survey showed they would, on average, raise their allocation in alternative investments to nearly 20percentt by 2010 from 14percenttodayay.
The 3.9percentt is used because that is the average raise the top 350 CEOs received last year.
But in Peoria County, Ill., workers received an average raise of 18.9 percent, to $944.
That accord made them the industry's highest paid, with an average raise of more than 24percentt.
The average raise is the same as last year and is for 53,000 employees in the United States and Canada, a spokesman, Tom Wickham, said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com