Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "average equivalent of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a value that represents a typical or mean amount in relation to something else.
Example: "The average equivalent of the two measurements indicates a consistent trend in the data."
Alternatives: "mean value of" or "typical representation of".
Exact(2)
Over the first decade of this century, net inward flows of official development assistance and aid totaled $6.24 billion, representing a yearly average equivalent of 94.3percentt of government expenditures.
The pigs were fed almost ad libitum until they reached 60 kg average live weight, after which they received the average equivalent of 34 MJ per pig each day until slaughter.
Similar(58)
However, contractile function of right ventricles from DHHC5-GT animals recovered substantially, 60% on average, equivalent to some of the most effective 'preconditioning' protocols (Halestrap et al., 2004).
Analytical calculations and simulation of this process accompanied by commercial finite element code ABAQUS/Explicit demonstrate that the total average equivalent strain of 1.2 is imposed in each pass.
They now sell for 16 times the average analyst forecast on earnings for the coming 12 months, a premium to an average equivalent multiple of 13 for the engineering and construction business.
The average equivalent daily dose of morphine of the recommended baseline opioid was 107.3 ± 90.8 mg.
Hence this algorithm relies on a constant,, allowing to determine the time constant of recursive averages (equivalent to increment/decrement levels of the algorithm [12]).
Average equivalent oil saturation of all injector producer lines.
Furthermore, the use of an average equivalent membrane mass-transfer coefficient was found to be adequate.
However, it just provides an average equivalent value per unit area of ecosystem services in China.
They earn, on average, the equivalent of $100 a week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com