Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "average data from" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the process of calculating the mean or typical value from a set of data points collected from a specific source or group.
Example: "To analyze the performance trends, we need to average data from the last five years."
Alternatives: "calculate the mean from" or "compute the average of".
Exact(35)
(d) Average data from experiments such as those shown in panels a (white bars), b (light grey bars), or c (dark grey bars).
Refurbishments are analysed using actual weather data (average data from the last ten years), as well as future scenarios for 2050, showing the impact of climate change on the building thermal behaviour.
Fig. 6 Average data from Western blots of the TG. a Western blot for pERK.
Average data from seven non-CF lines presented for comparison purposes.
The average data from the same well was calculated as its quantitative value.
The data from the indentation tests represent average data from at least 20 valid initial values.
Similar(25)
For our model, we averaged data from 19 facilities in the region that reported emissions from well venting for liquid unloadings to the GHGRP.
The index flood method alleviates small sample size issues due to short record length by calculating normalized quantile estimates for averaged data from a "region" of gauges.
Nonetheless, Zhu et al. provide some stunning images, particularly those of a tripod shape where a head composed mostly of three gp120 molecules balances on three gp41 legs, deduced by averaging data from a large number of SIV spikes.
The main crops are wheat (70% of arable land area), maize (31% of arable land area), and cotton (11% of arable land area, averaged data from 1987 to 2010).
The map for 00 UT means that here we averaged data from 00 00 to 00 59 UT.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com