Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "average daily trading" is correct and usable in written English.
It can be used in financial contexts to refer to the average amount of trading activity that occurs on a daily basis, often in relation to stocks or other securities.
Example: "The average daily trading volume for the stock has increased significantly over the past month."
Alternatives: "mean daily trading" or "typical daily trading".
Exact(60)
Big Board seats had been gaining value the last several years, as average daily trading climbed.
Average daily trading volume for Faro that year was more than 30 times its 2002 level.
Given its average daily trading volume of 108.3 million shares, Facebook has a fairly high short-interest ratio.
NYSE Euronext attributed the decline in revenue to lower average daily trading volumes, mainly related to its derivatives business.
Heavy sellers on Aug. 1 took Take-Two's shares down almost 5percentt on more than double this year's average daily trading volume.
Some 19 million shares traded that day, more than double the average daily trading volume in the shares recently, suggesting the buyers were predominantly institutions.
First, they look for companies with market caps of $500 million to $3 billion and for average daily trading volume of at least 500,000 shares.
A stock is considered a roach motel when average daily trading volume slips below 40,000 shares, not counting the quarter just after the I.P.O.
The average daily trading volume of mortgage securities issued by government agencies like Fannie Mae and Freddie Mac, for example, exceeded $250 billion last year.
Pepsico shares fell $3.3125, to $39.75, as more than 14 million shares changed hands -- triple the stock's average daily trading volume in the last three months.
The stocks on the Brazilian exchange are cumulatively worth $1.2 trillion, but the average daily trading volume on the exchange is only about $3.7 billion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com