Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "average audience share" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to media, broadcasting, or marketing to describe the percentage of a target audience that is watching a particular program or channel on average.
Example: "The average audience share for the evening news has increased significantly over the past year."
Alternatives: "mean audience share" or "typical audience share".
Exact(23)
Outcasts was more than 40% down on BBC1's average audience share in the slot over the past three months.
The final more than doubled ITV1's average audience share in its slot over the past three months.
Saturday Night Takeaway on ITV1 attracted an average audience share of 29% between 8.25pm and 9.40pm, according to unofficial overnights.
The Agatha Christie crime tale attracted an average audience share of 20% between 9pm and 11pm, according to unofficial overnight ratings.
The final episode of the 30-year-old drama was watched by an average audience share of 5% between 4.35pm and 5pm, according to unofficial overnight figures.
The husband and wife team, who are decamping to UKTV, pulled in an average audience share of 13% for their Richard & Judy chatshow in the 5pm hour.
Similar(37)
It has regularly averaged audience shares in the low 20's.
The Daily Show had an average UK audience share of just 0.38 per cent before it stopped broadcasting in 2010.
The Sun quoted an ITV source saying the show needed to average a 15% audience share and would get at least six months to prove itself, but if it failed "it could just go and be replaced by cartoons".
Over the six weeks, Cold Feet averaged a 34% audience share, which was six points below ITV's Sunday peaktime average.
On Sunday ITV1 did not cover the Thames pageant live and averaged a 9.8% audience share.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com